Ghi chú Sophie_Dorothee_xứ_Württemberg

  1. Nghĩa là góa vợ.
  2. Trước khi gả sang nước Nga, Yekaterina II của Nga được gọi là Sophie xứ Anhalt-Zerbst.
  3. Văn bản tiếng Anh: “unfortunate things often happen to Russian sovereigns, and who knows what fate has in store for my daughter?”
  4. Văn bản tiếng Anh: “I fear the Empress Catherine greatly. I will get all confused in front of her and undoubtedly will seem stupid. If only she and the Grand Duke will like me!"
  5. Văn bản tiếng Anh: “Is she dark or fair, short or tall?”
  6. Văn bản tiếng Anh: “She is tall, lovely, charming; in a word, she is a treasure, a real treasure, a treasure who will bring joy with her.”
  7. Văn bản tiếng Anh: "I do not think there is any precedent for an affair arranged like this one. It is the result of the most intimate friendship and confidence. This princess (Sophie Dorothee) will be the proof of it. I will not be able to see her without remembering how this affair was begun and carried to its conclusion by the royal houses of Prussia and Russia.’’
  8. Văn bản tiếng Anh: "I am more than content. The Grand Duke could not be more kind. I pride myself on the fact that my dear bridegroom loves me a great deal, and this makes me very, very fortunate."
  9. Văn bản tiếng Anh: "I found my intended to be such as I could have dreamed of. She is shapely, intelligent, quick-witted, and not at all shy."
  10. Văn bản tiếng Anh: "I cannot go to bed, my dear and adored Prince, without telling you once again that I love and adore you madly"
  11. Văn bản tiếng Anh: “I swear in this paper to love and adore you all my life and to always remain attached to you, and nothing on earth will make me change towards you. These Sre the feelings of your tender and faithful fiancee.”
  12. Văn bản tiếng Anh: “I swear to you that, with each day, I love you more and more.”
  13. Văn bản tiếng Anh: "My dear husband is a perfect angel and I love him to distraction."
  14. Văn bản tiếng Anh: "I confess that I am completely and utterly charmed by this princess. She is exactly as one would wish her to be: she has a slender figure, a complexion like lilies and roses, the most beautiful skin on earth, and is tall and with good bearing; she is light; gentleness, kindness of heart and candour are written all over her face."
  15. Văn bản tiếng Anh: “I am very happy that the Almighty has seen fit to use me as an instrument for fulfilling the hopes of our beloved homeland.”
  16. Văn bản tiếng Anh: "Leave! Leave! I see you covered with the blood of your father!"
  17. Văn bản tiếng Anh: "As God is my witness, my mother, I did not order this horrible crime!"
  18. Văn bản tiếng Anh: "I salute my Emperor."
  19. Khác với các nền quân chủ Việt Nam và Trung Quốc, khi Thái hậu có địa vị cao trọng tuyệt đối do coi trọng chữ hiếu thì quân chủ phương Tây coi trọng tính thực quyền, do đó người phụ nữ có địa vị cao nhất triều đình sẽ là phối ngẫu của đương kim quân chủ nên việc Sophie Dorothee có vị thế vượt lên trên con dâu là điều khác thường.

Liên quan

Tài liệu tham khảo

WikiPedia: Sophie_Dorothee_xứ_Württemberg https://books.google.com/books?id=vL-oEAAAQBAJ&new... http://archive.org/details/pavlovsklifeofru00mass http://www.landesarchiv-bw.de/plink/?f=1-1170956 http://www.landesarchiv-bw.de/plink/?f=1-1170927 http://www.landesarchiv-bw.de/plink/?f=1-1170928 http://www.landesarchiv-bw.de/plink/?f=1-1171000 http://www.landesarchiv-bw.de/plink/?f=1-1170926 http://www.landesarchiv-bw.de/plink/?f=1-1173812 http://www.landesarchiv-bw.de/plink/?f=1-122636 http://archive.org/details/alexanderofrussi0000tro...